341

 

 

Después de un gran dolor, la sensación de orden —

 

Los Nervios toman sus asientos, ceremoniosos como Tumbas —

 

El Corazón pregunta, agarrotado,

 

si lo soportó Ayer, o hace ya Siglos —

 

Los Pies, como de autómata, dan vueltas —

 

en la Tierra, o el Aire, o el Vacío —

 

Sendero de Madera

 

que creció en el descuido,

 

alivio hecho de Cuarzo, como piedra —

 

Es la Hora de Plomo —

 

recordada tan sólo si se la sobrevive,

 

como los Congelados rememoran la Nieve —

 

el Frío — el Estupor — y luego el abandono —

341

 

 

After great pain, a formal feeling comes —

 

The Nerves sit ceremonious, like Tombs —

 

The stiff Heart questions was it He, that bore,

 

And Yesterday, or Centuries before?

 

The Feet, mechanical, go round —

 

Of Ground, or Air, or Ought —

 

A Wooden way / Regardless grown,

 

A Quartz contentment, like a stone —

 

This is the Hour of Lead —

 

Remembered, if outlived,

 

As Freezing persons, recollect the Snow —

 

First – Chill — then Stupor — then the letting go —