dream song 76 Henry’s Confession

 

 

 

 

Nothing very bad happen to me lately.

How you explain that? —I explain that, Mr Bones,

terms o’ your bafflin odd sobriety.

Sober as man can get, no girls, no telephones,

what could happen bad to Mr Bones?

—If life is a handkerchief sandwich,

 

in a modesty of death I join my father

who dared so long agone leave me.

A bullet on a concrete stoop

close by a smothering southern sea

spreadeagled on an island, by my knee.

—You is from hunger, Mr Bones,

 

 

I offers you this handkerchief, now set 

your left foot by my right foot,

shoulder to shoulder, all that jazz, 

arm in arm, by the beautiful sea, 

hum a little, Mr Bones. 

—I saw nobody coming, so I went instead.

 

 

 

Nada malo me ha pasado  últimamente

¿Cómo expreso eso?  Yo te lo diré Mr Bones

Periodos o tu extraña sobriedad desconcertante

Sobrio como un hombre que nunca tiene  chicas ni sus teléfonos

¿ Como pudo pasarle algo horrible a Mr Bones?

–         Si la vida es un fragmento de  sandwich

 

En una modestia  de la muerte me uní a mi padre

Que se atrevió a dejarme agonizando

Una bala en un pórtico de concreto

Cerca de un asfixiante mar del sur

Despatarrado en una isla, por mi rodilla

–          Usted tiene hambre Mr Bones

 

 

Te doy este pañuelo ahora cambia

Tu pie izquierdo por el derecho

Hombro a hombro todo ese jazz

Brazo a brazo por el sublime mar

Umm poco Mr Bones.

–          No vi a nadie aproximarse y en cambio me retiré.

 

 

 

 

 

 

 

 

versión de Ramón Javier Ayala Martínez y María Fernanda Ayala Martínez

 

círculo de poesía

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

Deja un comentario