READING YEATS

I DO NOT THINK . . .of Ireland

 

Reading Yeats I do not think of Ireland

but of midsummer New York

and of myself back then

reading that copy I found

on the Thirdavenue El

the El

 with its flyhung fans

and its signs reading

SPITTING IS FORBIDDEN

the El

careening thru its thirdstory world

      with its thirdstory people

in their thirdstory doors

looking as if they had never heard

of the ground

an old dame

watering her plant

or a joker in a straw

putting a stickpin in his peppermint tie    

    and looking just like he had nowhere to go

but coneyisland

or an undershirted guy

rocking in his rocker

watching the El pass by

as if he expected it to be different

                     each time

.

Reading Yeats I do not think

of Arcady

and of its woods which Yeats thought dead

I think instead

of all the gone faces

getting off at midtown places

with their hats and their jobs

and of that lust book I had

with its blue cover and its white inside

   where a pencilhand had written

HORSEMAN, PASS BY!

CUANDO LEO A YEATS

 NO PIENSO… en Irlanda

 

Cuando leo a Yeats no pienso en Irlanda

sino en Nueva York en verano

y yo entonces allí

leyendo aquel ejemplar que encontré

en el Él de la Tercera Avenida

el Él

con sus abanicos con moscas

y sus letreros que dicen

SE PROHIBE ESCUPIR

el Él

zangoloteando en su mundo de tercer piso

con cara de no haber oído hablar nunca

en sus puertas del tercer piso

con cara de no haber oído hablar nunca

del suelo

una anciana dama

regando su planta

un pisaverde con sombrerito

clavando un alfiler en su corbata de pepermín

y con cara de no tener ningún lugar adonde ir

más que a coneyisland

o un tipo sin camIsa

meciéndose en su mecedora

mirando pasar el Él

como si fuera a pasar distinto

cada vez

Cuando leo a Yeats yo no pienso

en la Arcadia

y sus bosques que Yeats creía muertos

sino más bien

en todos los rostros idos

bajando en el centro de la ciudad

con sus sombreros y sus empleos

y en aquel libro perdido que yo encontré

con su pasta azul y por dentro blanca

donde habían escrito con lápiz

JINETE, PASA DE LARGO!

 

Traducción de Ernesto CARDENAL