[ezcol_1half]     

my lady can sleep 

 

 

My lady can sleep

Upon a handkerchief

Or if it be Fall

Upon a fallen leaf.

 

I have seen the hunters

kneel before her hem

Even in her sleep

She turns away from them.

 

The only gift they offer

Is their abiding grief

I pull out my pockets

For a handkerchief or leaf.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]

mi dama puede dormir

 

 

Mi dama puede dormir

en un pañuelo

o si otoño fuera

en una hoja del suelo.

 

He visto a los cazadores

arrodillarse ante su falda-

pero incluso en su sueño

ella les da la espalda.

 

El único presente que ofrecen

es su continuo duelo—

yo me saco los bolsillos

buscando una hoja o un pañuelo.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

from «The Spice-Box of Earth» 1961

versión de Francisco Javier Torres Ribelles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir