–
–
25 de noviembre
–
–
la vidente
–
–
La cocinera es Jandira. Pero ésta es fuerte. Tan fuerte que es vidente. Una de mis hermanas estaba
visitándome. Jandira entró en la sala, la miró muy seria y de repente dijo: “El viaje que la señora desea hacer se
cumplirá, y la señora está pasando por un período muy feliz en su vida”. Y se retiró. Mi hermana me miró,
espantada. Un tanto intimidada, hice un gesto con las manos para significar que yo nada podía hacer, al mismo
tiempo que le explicaba: “Es que ella es vidente”. Mi hermana me respondió tranquila: “Bueno. Cada uno tiene la
empleada que se merece”.
–
–
¿agradecimiento?
–
–
Esta misma Jandira —que Dios la conserve, pues cocina bien—, el día que le pagué el sueldo con el
aumento prometido, se quedó contando el dinero y yo parada, esperando a ver si estaba correcto. Cuando terminó
de contar, no dijo una palabra, se inclinó y me besó el hombro izquierdo. Y yo, ¿qué es esto?
–
–
25 de novembro
–
A vidente
–
–
A cozinheira é Jandira. Mas esta é forte. Tão forte que é vidente. Uma de minhas irmãs estava
visitando-me. Jandira entrou na sala, olhou sério para ela e subitamnte disse: “A viagem que a senhora pretende
fazer vai-se realizar, e a senhora está atravessando um período muito feliz na vida.” E saiu da sala. Minha irmã
olhou para mim, espantada. Um pouco encabulada, fiz um gesto com as mãos que significava que eu nada podia fazer,
ao mesmo tempo em que explicava: “É que ela é vidente.” Minha irmã respondeu tranquila: “Bom, cada um tem a
empregada que merece.”
–
–
Agradecimento?
–
–
Esta mesma Jandira – que Deus a conserve, pois cozinha bem -, no dia em que lhe paguei o salário com o
aumento prometido, ficou contando o dinheiro e eu parada, esperando para ver se estava certo. Quando acabou de
contar, não disse uma palavra, inclinou-se e beijou meu ombro esquerdo. Eu, hein!
–
–
Clarice Lispector
–
Revelación de un mundo
Título original: A descoberta do mundo
Traducción: Amalia Sato
Adriana Hidalgo editora S.A. 2005
Buenos Aires
1967
Jornal do Brasil
–
0 comentarios