–
[ezcol_1half]–
–
Poète noir
–
–
Poète noir, un sein de pucelle te hante,
Poète aigri,
La vie bout et la ville brûle
Et le ciel se résorbe en pluie;
Ta plume gratte au cour de la vie.
–
Forêt, forêt, des yeux fourmillent
Sur les pignons multipliés;
Cheveux d’orage, les poètes
Enfourchent des chevaux, des chiens.
–
Les yeux ragent, les langues tournent
Le ciel afflue dans les narines
Comme un lait nourricier et bleu,
Je suis suspendu à vos bouches
Femmes, cours de vinaigre durs.
–
–
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
–
–
Poeta negro
–
–
Poeta negro, un seno de doncella te obsesiona
poeta amargo,
la vida bulle y la ciudad arde,
y el cielo se resuelve en lluvia,
y tu pluma araña el corazón de la vida.
–
Selva, selva, hormiguean ojos
en los pináculos multiplicados;
cabellera de tormenta, los poetas
montan sobre caballos, perros.
–
Los ojos se enfurecen, las lenguas giran
el cielo afluye en las narices
como azul leche nutricia;
estoy pendiente de vuestras bocas
mujeres, duros corazones de vinagre.
–
[/ezcol_1half_end]–
–
Antonin Artaud
de “El ombligo de los limbos”
–
–
–
–
–
–
0 comentarios