[ezcol_1quarter]           

Catulli Carmina

Texto, traducción y notas de

Rosario

González Galicia

[/ezcol_1quarter] [ezcol_3quarter_end]   

XCVII

¡Que los dioses me asistan! No creí que tuviese importancia alguna distinguir

entre oler la boca o el culo de Emilio. No más limpio éste, no más sucia

aquélla, pero acaso el culo es más limpio y mejor, pues no tiene dientes; y la

boca tiene unos dientes de pie y medio, unas encías de carro viejo

y además una abertura tan ancha como suele tener el coño una mula cuando

mea en la calorina. ¿Y éste se folla a muchas y se hace el guapo, y no se le

manda al molino ni de asno? Y la mujer que lo atienta, ¿no vamos a creer

que ésa es capaz de lamer el culo de un verdugo enfermo?

XCVII

Non -ita me di ament- quicquam referre putaui,

utrum os an culum olfacerem Aemilio.

nilo mundius hoc, nihiloque immundius illud,

uerum etiam culus mundior et melior:

nam sine dentibus est, hoc dentis sesquipedalis, 

gingiuas uero ploxeni habet ueteris,

praeterea rictum, qualem diffisus in aestu

meientis mulae cunnus habere solet.

hic futuit multas et se facit esse uenustum,

et non pistrino traditur atque asino?

quem si qua attingit, non illam posse putemus

aegroti culum lingere carnificis?

[/ezcol_3quarter_end]

Revisado Marzo 2002

Volumen nº7

2001 Rosario González Galicia

 2001 Babab


 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

identidad

 

vivo en mi tiempo
fuera de mi tiempo

 

después del incidente

 

Sigue creyendo que la luna vierte
su locura inconstante aquí en la noche,
que existe un mundo fiel