–
–
288
–
–
Ni con pintar en ese cristal sombras de colores me oculto el rumor de la vida
ajena a mi mirada, del otro lado.
¡Dichosos los hacedores de sistemas pesimistas! No sólo se amparan con
haber hecho algo, sino que también se alegran de lo explicado, y se incluyen en el
dolor universal,
Yo no me quejo por el mundo. No protesto en nombre del universo. No soy
pesimista. Sufro y me quejo pero no sé si lo que hay de malo es el sufrimiento ni sé
si es humano sufrir. ¿Qué me importa saber si eso es cierto o no?
Yo sufro, no sé si merecidamente. (Corza perseguida.)
Yo no soy pesimista, soy triste.
No me indigno, porque la indignación es para los fuertes; no me resigno,
porque la resignación es para los nobles; no me callo, porque el silencio es para los
grandes. Y yo no soy fuerte, ni noble, ni grande. Sufro y sueño. Me quejo porque
soy débil y, porque soy artista, me entretengo en tejer musicales mis quejas y en
organizar mis sueños conforme le parece mejor a mi idea de encontrarlos bellos.
Sólo lamento no ser niño, para que pudiese creer en mis sueños; el no ser
loco, para que pudiese alejar del alma de todos los que me rodean, […]
Tomar el sueño por real, vivir demasiado los sueños, me ha dado esta espina
para la rosa falsa de mi /soñada/ vida; que ni los sueños me agradan, porque les
encuentro defectos.
–
(Posterior a 1913.)
–
–
–
Nem com pintar esse vidro de sombras coloridas me oculto o rumor da vida
alheia ao meu olhá-la, do outro lado.
Ditosos os fazedores de sistemas pessimistas! Não só se amparam de ter feito
qualquer coisa, como também se alegram do explicado, e se incluem na dor
universal.
Eu não me queixo pelo mundo. Não protesto em nome do universo. Não sou
pessimista. Sofro e queixo-me, mas não sei se o que há de mal é o sofrimento nem
sei se é humano sofrer. Que me importa saber se isso é certo ou não?
Eu sofro, não sei se merecidamente. (Corça perseguida.)
Eu não sou pessimista, sou triste.
Não me indigno, porque a indignação é para os fortes; não me resigno, porque
a resignação é para os nobres; não me calo, porque o silêncio é para os grandes. E
eu não sou forte, nem nobre, nem grande. Sofro e sonho. Queixo-me porque sou
fraco e, porque sou artista, entretenho-me a tecer musicais as minhas queixas e a
arranjar meus sonhos conforme me parece melhor a minha ideia de os achar belos.
Só lamento o não ser criança, para que pudesse crer nos meus sonhos, o não
ser doido para que pudesse afastar da alma de todos os que me cercam, E tomar o
sonho por real, viver demasiado os sonhos deu-me este espinho à rosa falsa de
minha sonhada vida: que nem os sonhos me agradam, porque lhes acho defeitos.
–
–
–
–
Livro do Desassossego
Fernando Pessoa
Composto por Bernardo Soares,
ajudante de Guarda-livros na cidade de Lisboa
Formatado pelo Grupo Papirolantes
–
–
Libro del desasosiego
Fernando Pessoa
Traducción del portugués, organización,
introducción y notas de Ángel Crespo
Editorial Seix Barrai, S. A., 1984 y 1997
Barcelona (España)
Edición especial para Ediciones de Bolsillo, S. A.
–
–
–
–
–
–
–
0 comentarios