[ezcol_1half]

TÚ TAMBIÉN CANTARÍAS

 

 

Tú también cantarías

si te encontraras

en un lugar como éste

Te daría igual

ser o no tan bueno

como Ray Charles

o Edith Piaf

Cantarías

Cantarías

no para ti

sino para hacer un yo

del viejo alimento

descomponiéndose en el intestino astral

y la antipática sonoridad

de tu respiración

Te harías cantante

más rápido de lo que se tarda

en odiar el encanto

de un rival

y cantarías, cariño

tú también cantarías

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] YOU’D SING TOO

 

 

 

You’d sing too

if you found yourself

in a place like this

You wouldn’t worry about

whether you were as good

as Ray Charles or Edith Piaf

You’d sing

You’d sing

not for yourself

but to make a self

out of the old food

rotting in the astral bowel

and the loveless thud

of your own breathing

You’d become a singer

faster than it takes

to hate a rival’s charm

and you’d sing, darling

you’d sing too

 [/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEONARD COHEN

PENGUIN BOOKS

BOOK OF LONGING

Drawings and decorations Leonard Cohen

2006

 

 

 

Book of Longing

Leonard Cohen, 2006

Traducción: Alberto Manzano,

con la colaboración de Ivan Giesen, Birgit Reinke y Leonard Cohen

Ilustraciones: Leonard Cohen

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

1 Comentario

  1. angel

    Wow

    Ángel

    Responder

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

fatalidad

 

Todo ocurre bajo condiciones estudiadas

 

pinball

 

Rodamos chocando inútilmente entre
la valla del Tiempo y las puertas de la sociedad