[ezcol_1half]
invention of nothing
I didn’t notice
while I wrote here
that nothing remains of the world
except my table and chair.
And so I said:
(to hear myself talk)
Is this the tavern
without a glass, wine, or waiter
where I’m the long-awaited drunk?
The color of nothing is blue.
I strike it with my left hand and the hand disappears.
Why am l so quiet then
and so happy?
I climb on the table
(the chair is gone already)
I sing through the throat of an empty beer bottle.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
invención de [la] nada
No me dí cuenta
mientras le escribía a ella
que nada permanece del mundo
excepto mi mesa y silla.
Así que dije:
(porqué sí, para abusar de la paciencia)
¿Es ésta la taberna
sin un vaso, vino o mozo
donde soy el largamente esperado ebrio?
El color de la nada es el azul.
Lo golpeo con mi mano izquierda y la mano desaparece.
¿Porqué estoy tan callado entonces
y tan contento?
Me subo a la mesa
(la silla ya no está)
y canto a través del cuello
de una botella de cerveza vacía.
[/ezcol_1half_end]
charles simic
•
0 comentarios