atelier
Poéme / Poémes d’Blaise Cendrars
La
Ruche Escaliers, portes, escaliers Et sa porte s’ouvre comme un journal Couverte de cartes de visite Puis elle se ferme. Désordre, on est en plein désordre Des photographies de Tobeen, qu’on ne voit pas Au dos Des œuvres frénétiques Esquisses, dessins, des oeuvres frénétiques Et des tableaux… Bouteilles vides Nous garantissons la pureté absolue de notre sauce tomate-Dit une étiquette péniches du ciel à grand fracas et déversent des bannes de tonnerre Des cosaques le Des toits Des somnambules des chèvres Un lycanthrope Pétrus La folie l’hiver Un génie fendu comme une pêche Lautréamont Chagall Pauvre gosse auprès de ma femme Délectation morose Les souliers sont éculés Une vieille marmite pleine de-chocolat. Une lampe qui se dédouble Et mon ivresse quand je lui rends visite Des bouteilles, vides Des bouteilles Zina (Nous avons parlé d’elle) Chagall Chagall Dans les échelles de la lumière |
La Escaleras, puertas, escaleras Y su puerta se abre como un periódico Cubierta de tarjetas de visita Luego se cierra Desorden, estamos en pleno desorden
Fotografías de
Tobeen Que no se ven Al dorso Obras frenéticas Bocetos, dibujos, obras frenéticas Y cuadros. Botellas vacías
«Garantizamos la pureza absoluta de nuestra salsa de tomate» Dice una etiqueta las chalanas del cielo con gran estrépito y derraman canastas de truenos
Cosacos Cristo Techos Sonámbulos Cabras Un licántropo
Pétrus La locura de invierno Un genio hendido como un melocotón Lautréamont Chagall Pobre chiquillo junto a mi mujer Delectación morosa Los zapatos tienen los tacones gastados Una vieja marmita llena de chocolate Una lámpara que se dobla en dos Y mi ebriedad cuando lo visito
Botellas vacías Zina (Ya hemos hablado de ella) Chagall Chagall En las escalas de la luz
|
Θ
0 comentarios