Poeta hablando consigo mismo ante el espejo
–
Sí, Soy yo
Esta caza de mí
se ha transformado en algo evidentemente absurdo
creyendo que cuando yo
era perseguido
no sólo me encontraría a mí mismo
sino también a todo un rebaño de yoes
yoes pasados, yoes futuros
un carro cargado de ellos
y todos estos años
y adónde he llegado
en este punto del tiempo
éste no es el mismo espejo
que contemplé hace años
–
Es el espejo que cambia
nunca el pobre Gregory
–
¡Hey!, en la vida
Donde fui, fui
Donde me detuve, me detuve
Cuando hablé, hablé
Cuando escuché, escuché
Lo que comí, comí
Lo que amé, amé
–
Pero que puedo decir acerca de
adonde fui, no fui
adonde me detuve, continué mi camino
cuando hablé, escuché
cuando escuché, hablé
cuando ayuné, comí
y cuando amaba…
no deseaba odiar
Ahora veo a las personas
como las ve la policía
También veo a las monjas del mismo modo
en que veo a los hare-krishnas
–
No tengo representante
me disgusta la idea de un poeta con representante
sin embargo Ginsy y Ferli, tienen uno
y hacen pilas de pasta con ellos
se vuelven más famosos también
Quizás debiera contratar un representante
Wow!
De ningún modo, Gregory, quédate
En la cercanía del poema¡¡¡¡
[/ezcol_1half][ezcol_1half_end]
Poet Talking to Himself in the Mirror
–
Hi, I’m me—
It has become glaringly absurd
this hunt for me
believing that when I was
hunted down
I’d find not only me
but a whole herd
past me’s, future me’s
the whole cart load
and all the years
and where have I gotten to
in this point of time
this isn’t the same mirror
I gazed into years ago
–
It’s the mirror that changes
not poor Gregory
–
Hey, in life
Where I went, I went
Where I stopped, I stopped
Where I spoke, I spoke
What I listened, I listened
What I ate, I ate
What I loved, I loved
–
But what about
where I went, I did not go
where I stopped, I moved on
when I spoke, I listened
when I listened, I spoke
when I fasted, I ate
and when I loved…
I did not want to hate
Now I see people
as police see them
I also see nuns the same way
I see hare-krishnas
–
Ain’t got no agent
can’t see poets having agents
Yet Ginsy, Ferl, have one
and make lots of money by the
m and fame too
Maybe I should get an agent?
Wow!
No way, Gregory, stay
close to the poem!!!
[/ezcol_1half_end]
–
Gregory Corso
–
Poeta hablando consigo mismo ante el espejo
No consta el traductor
octopusmagazine.com/Issue06/html/essays_reviews/hart.html
0 comentarios