[ezcol_1half]   

IMPLICADO 

 

 

 

 

 

Dicen que anoche tormentas

de radiación asolaron los meridianos,

mientras frescas lenguas verdes

de fuego solar, no humanas ni

humanizables lamían

la vida humana: nos protegió

una masa de aire ártico: de haber estado

fuera, sabiéndolas enmascaradas,

yo habría dicho quemadme: o

gracias por el espectáculo:

la columna me habría ardido

en colores simpáticos:

el caso es que dormí todo el tiempo,

encendido por una fuente lejana.

 [/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]    

 INVOLVED

 

 

 

 

They say last night radiation

storms spilled down the meridians,

cool green tongues of solar

flares, non-human & not

to be humanized, licking at

human life: an arctic

air mass shielded us: had I been

out I’d have said,

knowing them masked, burn me: or

thanks for the show:

my spine would have flared

sympathetic colors:

as it is I slept through,

burning from a distant source.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Basura y otros poemas

Título original: Garbage / Collected Poems (selección)

A. R. Ammons, 1972

Traducción: Daniel Aguirre Oteiza & Marcelo Cohen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

la no vida

 

sin espacio para la expresión
del dolor, —como hacen los artistas.

 

es posible

 

Es fácil y probable,
que al pasar los años, se desconozcan

 

belleza

 

Era tan guapa
que no llamaba
la atención