alain bosquet

 

portrait d’un homme inquiet 

 

 

Sonnet / Poémes d’Alain Bosquet

 

 

 
 
 
Il fait retraite au fond de lui, pour repenser le peu qu’il est.
Parfois, il s’en remet à l’arbre, qui lui suggère une attitude.
Au bout d’une heure, c’est le sable plutôt qui l’influence.
Inerte,

il se rappelle un vieil amour.
Le temps l’épargne, croit-il, malgré l’oubli et le sang qui se bloque devant le cœur.
Il serait moins désemparé s’il avait un ami : par exemple un caillou,

un oiseau moribond, une colline chaude.

Il ferme un œil, puis l’autre, afin de s’inspecter

avec fureur.
Il ne découvre rien qui vaille

dans ses poumons, ni dans ses âmes qu’il dévêt, l’une après l’autre,

à la façon de ses chemises.
Toute sérénité lui paraît une offense.
 
 

 

 

 

Se retira hacia el fondo de sí mismo a pensar lo poca cosa que es.

Tal vez se vuelve al árbol que le sugiere un gesto.

Al cabo de una hora, es la arena más bien quien le influye.

                                      Indolente

 

 

                    recuerda un viejo amor.

Se cree bien conservado a pesar del olvido y la sangre agolpada

sobre su corazón.

No estaría tan inerme si tuviera un amigo: por ejemplo un guijarro,

 

 

             un ave moribunda, una colina cálida.

Cierra primero un ojo, luego el otro, escrutándose

 

                                    con furor.

No descubre nada fundamental

 

en sus pulmones ni en sus almas, que se quita una detrás de otra, igual

que sus camisas.
                         

Toda serenidad le parece una ofensa.

 

 

 

 

 

 

Alain Bosquet

Retrato de un hombre inquieto

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro