–
[ezcol_1half]–
It’s Not Who Lived Here
–
but who died here;
and it’s not when
but how;
it’s not
the known great
but the great who died unknown;
it’s not
the history
of countries
but the lives of men.
–
–
fables are dreams,
not lies,
and
truth changes
as
men change,
and when truth becomes stable
men
will
become dead
and
the insect
and the fire and
the flood
will become
truth.
–
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
–
no es quién vivió aquí
–
sino quién murió aquí;
y no es cuando
sino cómo;
no es
el grande conocido
sino el grande que murió desconocido;
no es
la historia
de los países
sino la vida de los hombres.
–
–
las fábulas son sueños,
no mentiras,
y
la verdad cambia
como
los hombres cambian,
y cuando la verdad se vuelve estable
los hombres
se van convirtiendo
en muertos
y
el insecto
y el fuego y
la inundación
llegan a ser
verdad.
–
[/ezcol_1half_end]–
–
–
–
–
–
–
Bukowski
It’s Not Who Lived Here
[from The Rooming House Madrigals:
Early Selected Poems, 1946-1966 (1988),
Black Sparrow Press]
Page 22
–
nuestras versiones
–
–
–
—
—
–
0 comentarios