[ezcol_1half]           

It’s Not Who Lived Here

but who died here;

and it’s not when

but how;

it’s not

the known great

but the great who died unknown;

it’s not

the history

of countries

but the lives of men.

fables are dreams,

not lies,

and

truth changes

as

men change,

and when truth becomes stable

men

will

become dead

and

the insect

and the fire and

the flood

will become

truth.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] 

no es quién vivió aquí

sino quién murió aquí;

y no es cuando

sino cómo;

no es

el grande conocido

sino el grande que murió desconocido;

no es

la historia

de los países

sino la vida de los hombres.

las fábulas son sueños,

no mentiras,

y

la verdad cambia

como

los hombres cambian,

y cuando la verdad se vuelve estable

los hombres

se van convirtiendo

en muertos

y

el insecto

y el fuego y

la inundación

llegan a ser

verdad.

[/ezcol_1half_end]

Bukowski

It’s Not Who Lived Here

[from The Rooming House Madrigals:

Early Selected Poems, 1946-1966 (1988),

Black Sparrow Press]

Page 22

nuestras versiones


 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir