[ezcol_1half] be kind

we are always asked to understand the other person’s viewpoint no matter how out-dated foolish or obnoxious. one is asked to view their total error their life-waste with kindliness, especially if they are aged. but age is the total of our doing. they have aged badly because they have lived out of focus, they have refused to see. not their fault? whose fault? mine? I am asked to hide my viewpoint from them for fear of their fear. age is no crime but the shame of a deliberately wasted life among so many deliberately wasted lives is.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] sé amable

siempre nos piden que entendamos el punto de vista de los demás no importa lo anticuado estúpido o detestable que sea. le piden a uno que vea su total error sus vidas malgastadas con amabilidad, especialmente si son viejos. pero la vejez es el total de nuestros actos. ellos han envejecido mal porque han vivido desenfocados, han rehusado ver. no es su culpa? de quién es? mía? me piden que oculte  mi punto de vista sobre ellos por miedo de su miedo. la vejez no es un crimen pero la vergüenza de una vida deliberadamente malgastada entre tantas vidas deliberadamente malgastadas sí lo es.
[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro