[ezcol_1half]       

 

 

The Walking ManModeled 1877/1900; cast about 1900

Bronze
H. 84.1 cm (33 1/8 in.)

Signed in model on base; signature plate welded under base

Bequest of A. James Speyer, 1987.217

 

the art institute of chicago 

 

 

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]    

 

carl sandburg

 
Traducción de Magdalena Biota
 
Saltana
 

 

 

el hombre que camina de rodin

 

 
Unas piernas sostienen un torso fuera de la tierra.
Y un gran poema simétrico de piernas aparece.
Fuerzas de hueso y cuerda levantan un abdomen y unos pulmones
desde el cieno y sobre la arcilla donde los ojos ven y los oídos oyen
y las manos tienen la oportunidad de martillear, disparar y encender motores.
Nos haces enorgullecer
de nuestras piernas, viejo.
 
 
Y no incluiste la cabeza,
el cráneo se halla siempre desmenuzado cerca de los tobillos.
 

 

 

the walking man of rodin

 
 
 
 
Legs hold a torso away from the earth.
And a regular high poem of legs is here.
Powers of bone and cord raise a belly and lungs
Out of ooze and over the loam where eyes look and ears hear
And arms have a chance to hammer and shoot and run motors.
You make us
Proud of our legs, old man.
 
And you left off the head here,
The skull found always crumbling neighbor of the ankles.

 

 [/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 


 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir