catulo

catulli carmina

Texto, traducción y notas de

Rosario González Galicia

Mañana es Arte

Biblioteca Babab

Babab.com

 

 

XCVII

 

Non -ita me di ament- quicquam referre putaui,

utrum os an culum olfacerem Aemilio.

nilo mundius hoc, nihiloque immundius illud,

uerum etiam culus mundior et melior:

nam sine dentibus est, hoc dentis sesquipedalis,       5

gingiuas uero ploxeni habet ueteris,

praeterea rictum, qualem diffisus in aestu

meientis mulae cunnus habere solet.

hic futuit multas et se facit esse uenustum,

et non pistrino traditur atque asino?                           10

quem si qua attingit, non illam posse putemus

aegroti culum lingere carnificis?

 

 

 

XCVII

 

¡Que los dioses me asistan! No creí que tuviese importancia alguna distinguir

entre oler la boca o el culo de Emilio. No más limpio éste, no más sucia aquélla,

pero acaso el culo es más limpio y mejor, pues no tiene dientes; y la boca tiene

unos dientes de pie y medio, unas encías de carro viejo y además una abertura tan ancha

como suele tener el coño una mula cuando mea en la calorina. ¿Y éste se folla a muchas

y se hace el guapo, y no se le manda al molino ni de asno? Y la mujer que lo

atienta, ¿no vamos a creer que ésa es capaz de lamer el culo de un verdugo enfermo?

 

 

 

 


 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

ángeles

 

Ángeles era todo corazón, pues ya se sabe
que el intelecto repite, pero el corazón descubre.