[ezcol_1half]

            the dictionary

 

Maybe there is a word in it somewhere

to describe the world this morning,

a word for the way the early light

takes delight in chasing the darkness

out of store windows and doorways.

 

Another word for the way it lingers

over a pair of wire-rimmed glasses

someone let drop on the sidewalk

last night and staggered off blindly

talking to himself or breaking into song.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]

 el diccionario

 

 

 

Tal vez haya alguna palabra por ahí

que describa el mundo tal y como es esta mañana,

una palabra para cómo la luz temprana

se deleita en apartar la oscuridad

de los escaparates y los portales.

 

Y otra palabra para el modo en que se detiene

sobre un par de gafas de alambre

que alguien perdió en la acera

la noche pasada, tambaleándose a ciegas

hablando consigo mismo o rompiendo a cantar.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

By Charles Simic

 

Traducción de Martín López-Vega

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro