clarice lispector
a surpresa
Olhar-se ao espelho e dizer-se deslumbrada: Como sou misteriosa. Sou tão delicada e
forte. E a curva dos lábios manteve a inocência.
Não há homem ou mulher que por acaso não se tenha olhado ao espelho e se surpreendido
consigo próprio. Por uma fração de segundo a gente se vê como a um objeto a ser olhado. A isto se
chama talvez de narcisismo, mas eu chamaria de: alegria de ser. Alegria de encontrar na figura
exterior os ecos da figura interna: ah, então é verdade que eu não me imaginei, eu existo.
la sorpresa
Mirarse en el espejo y decirse deslumbrada: qué misteriosa soy. Soy tan delicada
y fuerte. Y la curva de los labios conservó la inocencia.
No hay hombre ni mujer que no se haya mirado en el espejo y no se haya sorprendido
consigo mismo. Por una fracción de segundo nos vemos como un objeto a observar. A esto
lo llamarían tal vez narcisismo, pero yo lo llamaría: alegría de ser. Alegría de encontrar en la figura
exterior los ecos de la figura interna: ah, entonces es cierto que no me imaginé, yo existo.
____________________
clarice lispector
Revelación de un mundo
A descoberta do mundo
Traducción: Amalia Sato
Adriana Hidalgo editora S.A.
2004, enero de 2005, octubre de 2005
____________________
0 comentarios