[ezcol_1half]

Amanda Barker 

 

Henry me embarazó

A sabiendas de que yo no podría dar vida

Sin perder la mía.

En plena juventud, pues, traspasé los portones de la tierra.

Viajero: en el pueblo se cree que mientras viví

Henry me amó con amor de esposo,

Pero desde el polvo proclamo

Que me dio muerte para satisfacer su odio.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]

Amanda Barker

 

Henry got me with child

Knowing that I could not bring forth life

Without losing my own.

In my youth therefore I entered the portals of dust.

Traveler, it is believed in the village where I lived

That Henry loved me with a husband’s love,

But I proclaim from the dust

That he slew me to gratify his hatred.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 


 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir