[ezcol_1half]

Amanda Barker 

 

Henry me embarazó

A sabiendas de que yo no podría dar vida

Sin perder la mía.

En plena juventud, pues, traspasé los portones de la tierra.

Viajero: en el pueblo se cree que mientras viví

Henry me amó con amor de esposo,

Pero desde el polvo proclamo

Que me dio muerte para satisfacer su odio.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]

Amanda Barker

 

Henry got me with child

Knowing that I could not bring forth life

Without losing my own.

In my youth therefore I entered the portals of dust.

Traveler, it is believed in the village where I lived

That Henry loved me with a husband’s love,

But I proclaim from the dust

That he slew me to gratify his hatred.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 


 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

la no vida

 

sin espacio para la expresión
del dolor, —como hacen los artistas.

 

es posible

 

Es fácil y probable,
que al pasar los años, se desconozcan

 

belleza

 

Era tan guapa
que no llamaba
la atención