elogio al infierno de una dama
algunos perros que duermen por la noche
deben soñar con huesos
y yo recuerdo tus huesos
en la carne
y mejor
en ese vestido verde oscuro
y aquellos zapatos
brillantes
negros
de tacón alto,
tú siempre maldecías cuando
bebías,
tu pelo resbalaba
querías hacer estallar
lo que te estaba atrapando:
recuerdos podridos de un
pasado
podrido, y
al final
escapaste
muriendo,
dejándome con el
presente
podrido;
estás muerta
hace 28 años
y aún te recuerdo
mejor que a cualquiera
de las otras;
fuiste la única
que comprendió
la futilidad del
compromiso con la vida;
todas las otras estaban
solamente
incómodas con
segmentos triviales,
criticaban
estúpidamente
las tonterías;
Jane, fuiste asesinada
por saber
demasiado.
vaya un trago
por tus huesos
con los que
este perro
todavía
sueña
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
eulogy to a hell of a dame
some dogs who sleep at night
must dream of bones
and I remember your bones
in flesh
and best
in that dark green dress
and those high-heeled bright
black shoes,
you always cursed when you drank,
your hair coming down you
wanted to explode out of
what was holding you:
rotten memories of a
rotten
past, and
you finally got
out
by dying,
leaving me with the
rotten
present;
you’ve been dead
28 years
yet I remember you
better than any of
the rest;
you were the only one
who understood
the futility of the
arrangement of
life;
all the others were only
displeased with
trivial segments,
carped
nonsensically about
nonsense;
Jane, you were
killed by
knowing too much.
here’s a drink
to your bones
that
this dog
still
dreams about
[/ezcol_1half_end]
Bukowski
Elogio al infierno de una dama
0 comentarios