–
–
209
–
–
Dios me creó para niño, y me dejó siempre niño. ¿Pero por qué dejó que la
vida me maltratase y me quitase los juguetes, y me dejase solo en el recreo,
estrujando con unas manos tan débiles el delantal azul sucio de lágrimas
incesantes? Si yo no podía vivir sino acariciado, ¿por qué echaron fuera a mi
cariño? Ah, cada vez que veo en la calle a un niño llorando, un niño exiliado de los
otros, me duele más que la tristeza del niño en el horror desprevenido de mi
corazón exhausto. Me duelo con toda la estatura de la vida sentida, y son mías las
manos que retuercen el borde del delantal, son mías las bocas torcidas por las
lágrimas verdaderas, es mía la debilidad, es mía la soledad, y las risas de la vida
adulta que pasa me gastan como luces de fósforos frotados en el tejido sensible de
mi corazón.
–
(Posterior a 1923.)
–
Deus criou-me para criança, e deixou-me sempre criança.
Mas por que deixou que a Vida me batesse e me tirasse os
brinquedos, e me deixasse só no recreio, amarrotando com
mãos tão fracas o bibe azul sujo de lágrimas comprimidas? Se
eu não poderia viver senão acarinhado, por que deitaram fora
o meu carinho? Ah, cada vez que vejo nas ruas uma criança
a chorar, uma criança exilada dos outros, dói-me mais que a
tristeza da criança no horror desprevenido do meu coração
exausto. Dôo-me com toda a estatura da vida sentida, e são
minhas as mãos que torcem o canto do bibe, são minhas as
bocas tortas das lágrimas verdadeiras, é minha a fraqueza,
é minha a solidão, e os risos da vida adulta que passam usamme
como luzes de fósforos riscados no estofo sensível do meu
coração.
–
–
Fernando Pessoa
–
Del español:
Libro del desasosiego 209
Título original: Livro do Desassossego
© por la introducción y la traducción: Ángel Crespo, 1984
© Editorial Seix Barrai, S. A., 1984 y 1997
Segunda edición
–
Del portugués:
Livro do Desassossego composto por Bernardo Soares
© Selección e introducción: Leyla Perrone-Moises
© Editora Brasiliense
2ª edición
–
0 comentarios