[ezcol_1half]

brisa de mar

 

 

 

Tal vez solo lo olvidé,

tal vez era en realidad como dices tú.

¿Cómo podría saberlo?

Mientras la vida se torna misteriosa y peligrosa

sin nadie realmente visible,

y estoy solo y quieto

como el césped en este día sin viento

y ardo en entendimiento.

Las hojas caen, se desprenden y se queman.

 

Al menos uno puede dormitar hasta el día del Juicio-

¿Puede uno? Ten cuidado con lo que dices, el rebaño

inquieto cambia y se repliega

en una ecuación colorida de larga duración.

Nadie sabía qué microorganismos

eran los que cambiaban. Me gustas

porque es todo lo que puedo hacer.

 

Lo que ocurre es que tu recibes la historia sin reconstruir,

una brisa de mar empujando suavemente,

no muy lejos. Y las mallas de quienes se reúnen para

pensar acerca de esto son un anochecer,

brillante y desordenado, y agudo

como la palabra retenida en la boca demasiado tiempo.

 

Y el escupió la arena.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]

offshore breeze

 

 

 

Perhaps I have merely forgotten,

Perhaps it really was like you say.

How can I know?

While life grows increasingly mysterious and dangerous

With nobody else really visible,

And I am alone and quiet

Like the grass this day of no wind

And sizzling knowledge.

The leaves fall, fall off and burn.

                              

At least one can nap until the Day of Judgement-

Or can one? Be careful what you say, the perturbed

Flock shifts and retreats

In a colorful equation of long standing.

No one knew what microorganisms

Were metamorphosing. I like you

Because it’s all I can do.

 

What happens is you get the unreconstructed story,

An offshore breeze pushing one gently away,

Not far away. And the leggings of those meeting to

See about it are a sunset,

Brilliant and disordered, and Sharp

As a Word held in the mouth too long.

 

And he spat out the pit.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

John Ashbery

de April Galleons 1987

en Notes from the Air

Selected Later Poems

Harper Collins Publishers

New York

2007

versión © Silvia Camerotto

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro