John Ashbery

 

The Songs We Know Best /

Las Canciones Que Conocemos Mejor

 

 

Las Canciones Que Conocemos Mejor

 

 

Como una sombra en un cuarto vacío
Como una brisa desde la tumba
Como un proyecto del que nadie habla–
¿O pensaste de veras que yo era algún otro?

Tu ropa, los pantalones deformados
Forma del cuerpo que visten
Cuerpo que actuó en tantos espectáculos
Pero ¿pensaste alguna vez lo que ese cuerpo quiere decir?

Es un órgano y un vicio para algunos
Un mal necesario que debemos evitar
Para otros una abstracción o un pedazo de carne
¡Y sin embargo estás al volante!

Nadie se preocupa poco acerca de las cosas carnales
Llenan con un silencio que se esparce en anillos
Queremos saber más, nunca nos saciamos
¡No hay que extrañarse que algunos piensen que la carne ha sido
sobrevalorada!

Las cosas que sabemos las aprendimos en la escuela
Intenta aprender algo distinto y violarás la regla
Nuestro saber no es mucho más que un poco
Pero lo sientes mercurial dentro de ti cuando están contando para
largar

Me miras, arrugas el ceño, como si yo estuviera fuera de lugar
Supongo que nunca hice demasiado en favor de la raza humana
Empollé algunas intrigas en el papel que parecían bien al principio
Me senté al costado y miré hasta que reventó la pompa

Y ahora quedaste bien de la cabeza a los pies
Salvo por una cosa que todavía te preocupa
Está siempre ahí pero cambia de cara
Es el gusano dentro del frijol saltarín que corre la carrera

Muchas veces cuando pensaste que te lloverían confites
Te tiraron un plato de tallarines calientes
Empeñaste la ropa de fiesta, las joyas deslumbrantes
Y sin embargo dudas antes de golpear a la puerta de tu padre

Algún día supiste la verdad que pujó por librarte
E igual te quedaste quieto transido como un manzano
La verdad vino y se fue y te dejó en la vía
Y ahora te parece que la divisas desde tu excelso palo

Los otros van y vienen se venden por docena
Les respondes como a un primo distante
Unos pocos te tocan el corazón sin embargo
Y esos pocos también empezaron en falso

Al crepúsculo la ciudad con sus colinas brilla serena
Deja que la imagines mejor que cualquier cosa
La misma ciudad que de día es tan cruda, indiferente
Tendrás que conocerla, no sólo flexionar el brazo

Aunque la corneta sonó fuerte y clara
Sabías que marcaba el fin de todo miedo
De toda mentira e insensato error
Y ahora aprendiste y sabes lo que cuesta

Algún día te voy a visitar cuando seamos los dos viejos y grises
Y hablaremos del rato que pasamos hace mucho
Cuánto importó entonces y cuánto importa aún
Las cosas son tan distintas si se tiene buena voluntad

¿Es verdad que a partir de aquí terminarán los malentendidos
Y los hombres se saludarán como si fueran amigos?
Con tantos amigos no quedará nadie para engañar
Y ¿no te parece que la seducción es tan linda?

Pasa por este cuarto contra la pared pintada
Y se cuelga en los pliegues de las cortinas
Se muda a las flores de la colcha tejida
Y se echa sin saber qué piensa sobre la cama

Te quiero conocer, conocer del todo
Que en mí creas como yo en ti,
Como en un proyecto del que nadie habla –
¿O piensas todavía que soy algún otro?

 

 

 

The Songs We Know Best

 

 

Just like a shadow in an empty room
Like a breeze that’s pointed from beyond the tomb
Just like a project of which no one tells–
Or didja really think that I was somebody else?

Your clothes and pantlegs lookin’ out of shape
Shape of the body over which they drape
Body which has acted in so many scenes
But didja ever think of what that body means?

It is an organ and a vice to some
A necessary evil which we all must shun
To others an abstraction and a piece of meat
But when you’re looking out you’re in the driver’s seat!

No man cares little about fleshly things
They fill him with a silence that spreads in rings
We wish to know more but we are never sated
No wonder some folks think the flesh is overrated!

The things we know now all got learned in school
Try to learn a new thing and you break the rule
Our knowledge isn’t much it’s just a small amount
But you feel it quick inside you when you’re down for the count

You look at me and frown like I was out of place
I guess I never did much for the human race
Just hatched some schemes on paper that looked good at first
Sat around and watched until the bubble burst

And now you’re lookin’ good all up and down the line except for
One thing you still have in mind
It’s always there though often with a different face
It’s the worm inside the jumping bean that makes it race

Too often when you thought you’d be showered with confetti
What they flung at you was a plate of hot spaghetti
You’ve put your fancy clothes and flashy gems in hock
Yet you pause before your father’s door afraid to knock

Once you knew the truth it tried to set you free
And still you stood transfixed just like an apple tree
The truth came and went and left you in the lurch
And now you think you see it from your lofty perch

The others come and go they’re just a dime a dozen
You react to them no more than to a distant cousin
Only a few people can touch your heart
And they too it seems have all gotten a false start

In twilight the city with its hills shines serene
And lets you make of it more than anything could mean
It’s the same city by day that seems so crude and calm
You’ll have to get to know it not just pump its arm

Even when that bugle sounded loud and clear
You knew it put an end to all your fear
To all that lying and the senseless mistakes
And now you’ve got it right and you know what it takes

Someday I’ll look you up when we’re both old and gray
And talk about those times we had so far away
How much it mattered then and how it matters still
Only things look so different when you’ve got a will

It’s true that out of this misunderstanding could end
And men would greet each other like they’d found a friend
With lots of friends around there’s no one to entice
And don’t you think seduction isn’t very nice?

It carries in this room against the painted wall
And hangs in folds of curtains when it’s not there at all
It’s woven in the flowers of the patterned spread
And lies and knows not what it thinks upon the bed

I wish to come to know you get to know you all
Let your belief in me and me in you stand tall
Just like a project of which no one tells –
Or do ya still think that I’m somebody else?

 

 

 

 

 

 

John Ashbery
traducción de Roberto Echavarren
de Como un proyecto del que nadie habla
Mansalva 2009

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro