john berryman
dreams song
Versión y notas Valeria Malrossa-Esteban Moore
46
Yo estoy, afuera. Un pánico increíble reina.
La gente a los puñetazos aporreándose unos a otros sin misericordia.
Los cocktails están hirviendo. Helados
cocktails están hirviendo. Cuanto peor se sienta alguien, lo peor
tratado será. Los tontos eligen tontos.
Un hombre inofensivo en un cruce de calles susurró: “¡Cristo!”
Esa palabra, así hablada, afectó la visión
de, cuando al día siguiente cuidando el paso se dirigen al trabajo, tenderos
que fueron y les fueron recetados anteojos.
Disfrutaron ellos entonces una apariencia de amor y orden.
El sonido y el olor del milenio flotando en el aire —uno, uno—eh, eh…
Sus anteojos les fueron quitados, y ellos vieron.
El hombre ha emprendido la más trascendental de las labores,
son fin. Buena suerte.
Yo mismo caminé en el funeral de la ternura.
Siguieron otras muertes. Entre las últimas,
como la memoria de un hermoso coito,
fue: Do ut des.
46
I am, outside. Incredible panic rules.
People are blowing and beating each other without mercy.
Drinks are boiling. Iced
drinks are boiling. The worse anyone feels, the worse
treated he is. Fools elect fools.
A harmless man at an intersection said, under his breath, «Christ!»
That word, so spoken, affected the vision
of, when they trod to work next day, shopkeepers
who went and were fitted for glasses.
Enjoyed they then an appearance of love & law.
Millenia whift & waft one, one er, er. . .
Their glasses were taken from them, & they saw.
Man has undertaken the top job of all,
son fin. Good luck.
I myself walked at the funeral of tenderness.
Followed other deaths. Among the last,
like the memory of a lovely fuck,
was: Do, ut des.
NdT
Man has undertaken the top job of all,
son fin. Good luck.
su final
like the memory of a lovely fuck,
was: Do, ut des.
Doy para que des
•
0 comentarios