traducciones I

 

los poemas de yamanokuchi ando 1968

 

 

I

 

 

pelear con la palabra se puede pero

no con mujer de sueño feo donde

ella dobla la cabeza

como el cisne para dormir

ratas cureñas trofeos tornillos

muertos y perfectos abundan

en su cama cuando ella despierta

incómoda por tantos objetos caídos de

un infierno que procuró desalojar

volviendo a entrar una y otra vez

sacando cambiando monstruos muebles matrimonios

diversos terribles tibios

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Juan Gelman

 

poesía reunida

 

Seix Barral

2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir