[ezcol_1half]
espejo vacío
Mientras estemos perdidos
En el mundo del propósito
No seremos libres. Aquí estoy
Sentado en mi choza
De pocos metros cuadrados.
Los pájaros cantan. Las abejas con su zumbido.
Las hojas se mecen. El agua
Murmura sobre las rocas.
El cañón me contiene.
Si me moviera, la rana de Basho
Saltaría hacia el estanque.
Durante todo el verano las hojas
Del laurel dorado cayeron en el vacío.
Hoy encontré
Una hoja de arce flotando
En el estanque. Por la noche
Me quedo mirando fijo el fuego.
Una vez vi saltar ciudades de fuego,
Pueblos, palacios, guerras,
Aventureros y sus aventuras,
En el campamento de una juventud.
Ahora sólo veo el fuego.
Mi aliento sale muy lentamente.
Las estrellas circulan sobre mí.
En la oscuridad transparente
Sólo un punto rojo que brilla
Persiste entre las cenizas.
Sobre la mesa hay una
Piel de serpiente y una piedra irregular.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]empty mirror
As long as we are lost
In the world of purpose
We are not free. I sit
In my ten foot square hut.
The birds sing. The bees hum.
The leaves sway. The water
Murmurs over the rocks.
The canyon shuts me in.
If I moved, Basho’s frog
Would splash in the pool.
All summer long the gold
Laurel leaves fell through space.
Today I was aware
Of a maple leaf floating
On the pool. In the night
I stare into the fire.
Once I saw fire cities,
Towns, palaces, wars,
Heroic adventures,
In the campfires of youth.
Now I see only fire.
My breath moves quietly.
The stars move overhead.
In the clear darkness
Only a small red glow
Is left in the ashes.
On the table lies a cast
Snake skin and an uncut stone.
[/ezcol_1half_end]
Versión de Laura Wittner
0 comentarios