–
[ezcol_1half]–
–
195
–
Reconozco, no sé si con tristeza, la sequedad humana de mi corazón.
Vale más para mí un adjetivo que un llanto real del alma. Mi maestro
Vieira [… ]
Pero a veces soy diferente, y tengo lágrimas, lágrimas de las calientes,
de los que no tienen ni han tenido madre; y mis ojos que arden con esas
lágrimas muertas, arden dentro de mi corazón.
No me acuerdo de mi madre. Murió cuando yo tenía un año. Todo lo que
hay de disperso y duro en mi sensibilidad viene de la ausencia de ese
calor y de la nostalgia inútil de los besos de que no me acuerdo. Soy
postizo. Me he despertado siempre contra senos ajenos, arrullado por
desvío. ¡Ah, es la nostalgia del otro que yo podría haber sido la que me
destroza y sobresalta!
¿Quién otro sería yo si me hubiesen dado cariño del que viene desde el
vientre hasta los besos en la cara pequeña?
Soy todas esas cosas, aunque no quiera, en el fondo confuso de mi
sensibilidad fatal.
Tal vez la nostalgia de no ser hijo tenga gran parte en mi indiferencia
sentimental. Quien, de niño, me apretó contra la cara no podía apretarme
contra el corazón. Aquélla estaba lejos, en una sepultura: aquella que me
pertenecería si el Destino hubiese querido que me perteneciera.
Me dijeron, más tarde, que mi madre era bonita, y dicen que, cuando me lo
dijeron, yo no dije nada. Era ya apto de cuerpo y alma, desentendido de
emociones, y el hablar todavía no era una noticia de otras páginas difíciles
de imaginar.
Mi padre, que vivía lejos, se mató cuando yo tenía trece años y nunca le
conocí. No sé todavía por qué vivía lejos. Nunca me ha importado saberlo.
Me acuerdo de la noticia de su muerte como de una gran seriedad durante
las primeras comidas de después de saberse. Miraban, me acuerdo, de vez
en cuando hacia mí.
Y yo respondía mirando, entendiendo estúpidamente. Después comía con
más compostura, pues quizás, sin que yo lo viera, continuasen mirándome.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
–
–
–
Reconheço, não sei se com tristeza, a secura humana do
meu coração. Vale mais para mim um adjetivo que um pranto
[ ?] real da alma. O meu mestre Vieira […]
Mas às vezes sou diferente, e tenho lágrimas, lágrimas
das quentes, dos que não têm nem tiveram mãe; e meus
olhos que ardem dessas lágrimas mortas, ardem dentro do
meu coração.
Não me lembro da minha mãe. Ela morreu tinha eu um
ano. Tudo o que há de disperso e duro na minha sensibilidade,
vem da ausência desse calor e da saudade inútil dos
beijos de que me não lembro. Sou postiço. Acordei sempre
contra seios outros, acalentado por desvio.
Ah, é a saudade do outro que eu poderia ter sido que me
dispersa e sobressalta! Quem outro seria eu se me tivessem
dado carinho do que vem desde o ventre até aos beijos na
cara pequena?
Sou todas essas coisas, embora o não queira, no fundo
confuso da minha sensibilidade fatal.
Talvez que a saudade de não ser filho tenha grande parte
na minha indiferença sentimental. Quem, em criança, me
apertou contra a cara não me podia apertar contra o coração.
Essa estava longe, num jazigo — essa que me pertenceria,
se o Destino houvesse querido que me pertencesse.
Disseram-me, mais tarde, que minha mãe era bonita, e
dizem que, quando mo disseram, eu não disse nada. Era já
apto de corpo e alma, desentendido de emoções, e o falar
ainda não era uma notícia de outras páginas difíceis de imaginar.
Meu pai, que vivia longe, matou-se quando eu tinha três
anos e nunca o conheci. Não sei ainda porque é que vivia
longe. Nunca me importei de o saber. Lembro-me da notícia
da sua morte como de uma grande seriedade às primeiras
refeições depois de se saber. Olhavam, lembro-me, de vez
em quando para mim. E eu olhava de troco, entendendo
estupidamente.
Depois comia com mais regra, pois talvez, sem
eu ver, continuassem a olhar-me.
[/ezcol_1half_end]
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Fernando Pessoa
Del español:
Libro del desasosiego 195
Título original: Livro do Desassossego
© por la introducción y la traducción: Ángel Crespo, 1984
© Editorial Seix Barrai, S. A., 1984 y 1997
Segunda edición
Del portugués:
Livro do Desassossego composto por Bernardo Soares
© Selección e introducción: Leyla Perrone-Moises
© Editora Brasiliense
2ª edición
–
–
–
0 comentarios