paisaje

mary oliver

 

Poem: «Landscape» from Dream Work.
The Atlantic Monthly Press

 

 

Landscape

 

Isn’t it plain the sheets of moss, except that
they have no tongues, could lecture
all day if they wanted about

spiritual patience? Isn’t it clear
the black oaks along the path are standing
as though they were the most fragile of flowers?

Every morning I walk like this around
the pond, thinking: if the doors of my heart
ever close, I am as good as dead.

Every morning, so far, I’m alive. And now
the crows break off from the rest of the darkness
and burst up into the sky—as though

all night they had thought of what they would like
their lives to be, and imagined
their strong, thick wings.

Paisaje

 

¿No es evidente que las láminas de musgo, salvo
porque no tienen lenguas, podrían hablar
todo el día, si quisieran,

sobre la paciencia espiritual? ¿No es claro
que los negros robles a lo largo del camino están en pie
como si fueran las flores más frágiles?

Todas las mañanas doy la misma vuelta
el estanque, y pienso: si las puertas de mi corazón
un día se cierran, más me vale morirme.

Todas las mañanas, hasta ahora, estoy viva. Y ahora
los cuervos rompen el descanso en la oscuridad
y estallan en el cielo —como si

toda la noche hubieran pensado en cómo les gustaría
que fueran sus vidas, e imaginado
sus fuertes, gruesas alas.

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

después del incidente

 

Sigue creyendo que la luna vierte
su locura inconstante aquí en la noche,
que existe un mundo fiel

 

la vista atrás

 

Me recuerdo de niño, solo en mi soledad.
Notaba que mi vida no era real.