–
193
–
ESTÉTICA DEL ARTIFICIO
–
–
La vida perjudica a la expresión de la vida.
Si yo viviese un gran amor, nunca lo podría contar.
Yo mismo no sé si este yo, que os expongo, en estas sinuosas páginas, realmente existe o tan solo
es un concepto estético y falso que he formado de mí mismo.
Me vivo estéticamente en otro. He esculpido mi vida como una estatua de materia ajena a mi ser. A
veces no me reconozco, tan exterior a mí mismo me he puesto, y tan de un modo puramente artístico
he empleado mi conciencia de mí mismo.
¿Quién soy por detrás de esta irrealidad? No lo sé. Debo de ser alguien.
Y si no trato de vivir, de actuar, de sentir, es —creedme bien— para no perturbar las líneas artificiales
de mi personalidad supuesta.
Quiero ser tal cual he querido ser y no soy. Si cediese, me destruiría. Quiero ser una obra de arte, del
alma por lo menos, ya que del cuerpo no puedo serlo.
Por eso me he esculpido con tranquilidad y enajenación me he colocado en una estufa, lejos de los aires
frescos y de las luces francas— donde mi artificialidad, flor absurda, florezca en retirada belleza.
Pienso a veces en lo bello que sería poder, […] mis sueños, crearme una vida continua, que se sucede,
dentro del transcurrir de días enteros, con invitados imaginarios, con gente creada, e ir viviendo, sufriendo,
gozando esa vida falsa. Allí me sucederían desgracias; grandes alegrías caerían sobre mí.
Y nada mío sería real.
Pero tendría todo una lógica soberbia, seria, sería todo según un ritmo de voluptuosa falsedad, y sucedería
todo en una ciudad hecha de mi alma, perdida hasta el andén de un tren tranquilo, muy lejos dentro de mí,
muy lejos… Y todo claro, inevitable, como en la vida exterior, pero estética de Muerte del Sol.
–
–
–
ESTÉTICA DO ARTIFICIO
–
–
A vida prejudica a expressão da vida.
Se eu vivesse um grande amor nunca o poderia contar.
Eu próprio não sei se este eu, que vos exponho, por estas coleantes páginas fora, realmente existe
ou é apenas um conceito estético e falso que fiz de mim-próprio. Sim, é assim.
Vivo-me esteticamente em outro. Esculpi a minha vida como a uma estátua de matéria alheia a meu ser.
Às vezes não me reconheço, tão exterior me pus a mim, e tão de modo puramente artístico empreguei a
minha consciência de mim próprio.
Quem sou por detrás desta irrealidade? Não sei. Devo ser alguém.
E se não busco viver, agir, sentir é —crede-me bem— para não perturbar as linhas feitas da minha
personalidade suposta. Quero ser tal qual quis ser e não sou. Se eu cedesse destruir-me-ia. Quero ser
uma obra de arte, da alma pelo menos, já que de corpo não posso ser.
Por isso me esculpi em calma e alheamento e me pus em estufa, longe dos ares frescos e das luzes francas
—onde a minha artificialidade, flor absurda, floresça em afastada beleza. Penso às vezes no belo que seria
poder, […] os meus sonhos, criar-me uma vida contínua, sucedendo-se, dentro do decorrer de dias inteiros,
com convivas imaginários com gente criada, e ir vivendo, sofrendo, gozando essa vida falsa.
Ali me aconteceriam desgraças; grandes alegrias ali cairiam sobre mim. E nada de mim seria real.
Mas teria tudo uma lógica soberba, séria, seria tudo segundo um ritmo de voluptuosa falsidade, passando tudo
numa cidade feita da minha alma, perdida até [ao] cais à beira de um comboio calmo, muito longe dentro de
mim, muito longe… E tudo nítido, inevitável, como na vida exterior, mas, estética de Morte [ ?] do Sol.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Fernando Pessoa
Del español:
Libro del desasosiego 163
Título original: Livro do Desassossego
© por la introducción y la traducción: Ángel Crespo, 1984
© Editorial Seix Barrai, S. A., 1984 y 1997
Segunda edición
Del portugués:
Livro do Desassossego composto por Bernardo Soares
© Selección e introducción: Leyla Perrone-Moises
© Editora Brasiliense
2ª edición
–
–
–
0 comentarios