[ezcol_1half]

En aquellos años

En aquellos años, dirán las gentes, perdimos el rastro

del significado de nosotros, de ustedes

hasta encontrarnos

reducidos a yo

y todo ese asunto se tornó

estúpido, irónico, terrible:

intentábamos vivir una vida personal

y, cierto, aquella fue la única vida

de la que podemos dar testimonio

Pero los grandes pájaros oscuros de la historia gritaron y se

sumergieron

en nuestro clima personal

Fueron decapitados en alguna parte pero sus picos y alas se movieron

a lo largo de la costa, a través de los jirones de niebla

donde permanecíamos, diciendo yo

 

[/ezcol_1half][ezcol_1half_end]  

In those years

.

In those years, people will say, we lost track

of the meaning of we, of you

we found ourselves

reduced to I

and the whole thing became

silly,ironic, terrible:

we were trying to live a personal life

we could bear witness to

.

But the great dark birds of history screamed and plunged

into our personal weather

They were headed somewhere else but their beaks and pinions drove

along the shore, through the rags of fog

where we stood, saying I

[/ezcol_1half_end]

 

 

.
Adrienne Rich

.
en Oscuros campos de la República

Adrienne Rich, Poemas 1991-1995

Traducción de Jorge Yglesias

Editorial Norma, Bogotá, 1999

desibilasypitias.blogspot.com


 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

después del incidente

 

Sigue creyendo que la luna vierte
su locura inconstante aquí en la noche,
que existe un mundo fiel

 

la vista atrás

 

Me recuerdo de niño, solo en mi soledad.
Notaba que mi vida no era real.