[ezcol_1half]          

están por todos lados

los oledores de tragedias están

por todos lados

se levantan a la mañana

y empiezan a encontrar las cosas

mal.

y se sumergen

en la rabia,

una rabia que dura hasta

que se van a la cama,

e incluso ahí

se retuercen en su

insomnio,

incapaces de quitar

de sus mentes

los pequeños obstáculos

que han hallado.

se sienten en contra,

es un complot.

y por estar constantemente

furiosos sienten que

siempre tienen

razón.

los ves en el tráfico

tocando bocina como salvajes

ante la más leve infracción,

puteando

desparramando sus

insultos.

los sentís

en las colas

de los bancos,

de los supermercados,

de los cines

presionan

en tu espalda

te pisan los talones

están impacientes por

una furia.

están por todos lados

y en

todas las cosas,

esas almas

violentamente

infelices.

en realidad están asustados,

como siempre quieren

tener razón

fustigan

sin cesar…

es un mal

una enfermedad de

esa raza.

el primero de ellos

que vi fue

mi padre

y desde entonces

he visto mil padres

malgastando sus vidas

en el odio,

arrojando sus vidas

al pozo ciego

y gritando

enloquecidos

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]    

they are everywhere


the tragedy-sniffers are all

about.

they get up in the morning

and begin to find things

wrong

and they fling themselves

into a rage about

it,

a rage that lasts until

bedtime,

where even there

they twist in their

insomnia,

not able to rid their

mind

of the petty obstacles

they have

encountered.

they feel set against,

it’s a plot.

and by being constantly

angry they feel that

they are constantly

right.

you see them in traffic

honking wildly

at the slightest

infraction,

cursing,

spewing their

invectives.

you feel them

in lines

at

banks
at supermarkets

at movies,

they are pressing

at your back

walking on your

heels,

they are impatient to

a fury.

they are everywhere

and into

everything,

these violently

unhappy

souls.

actually they are

frightened,

never wanting to be

wrong

they lash out

incessantly…

it is a malady

an illness of

that

breed.

the first one

I saw like that

was my

father

and since then

I have seen a

thousand

fathers,

ten thousand

fathers

wasting their lives

in hatred,

tossing their lives

into the

cesspool

and

ranting

on

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

[ezcol_1third]      

charles bukowski

están por todos lados

nuestras versiones

[/ezcol_1third]

charles-bukowski

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir