–
[ezcol_1half]–
–
la manzana
–
–
ésto no es sólo una manzana
ésto es una experiencia
roja verde amarilla
con hoyos blancos por debajo
mojada con agua fría
yo la muerdo
cristo, una puerta blanca…
otro mordisco
masticando
mientras pienso en una vieja bruja
asfixiándose hasta morir con una piel de manzana
-una historia infantil-
muerdo profundamente
mastico y trago
hay una sensación de cascadas
e infinitud
hay una mezcla de electricidad y
esperanza.
aunque ahora
a mitad de la manzana
algunos sentimientos depresivos empiezan
está acabando
voy hacia el corazón
evitando las semillas y el tallo
hay una marcha fúnebre empezando en Venecia,
un viejo negro ha muerto después de una vida de dolor
tiro la manzana muy pronto
mientras una chica vestida de blanco camina junto a mi ventana
seguida por un niño de la mitad de su tamaño
con pantalones azules y camisa
a rayas
dejo escapar un pequeño eructo
y me quedo mirando el sucio
cenicero
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
–
–
the apple
–
–
this is not just an apple
this is an experience
red green yellow
with underlying pits of white
wet with cold water
I bite into it
christ, a white doorway…
another bite
chewing
while thinking of an old witch
choking to death on an apple skin-
– a childhood story.
I bite deeply
chew and swallow
there is a feeling of waterfalls
and endlessness
there is a mixture of electricity and
hope.
yet now halfway through the apple
some depressive feelings begin
it’s ending
I’m working toward the core
afraid of seeds and stems
there’s a funeral march beginning in Venice,
a dark old man has died after a lifetime of pain
I throw away the apple early
as a girl in a white dress walks by my window
followed by a boy half her size
in blue pants and striped shirt
I leave off a small belch
and stare at a dirty
ashtray
[/ezcol_1half_end]
–
charles bukowski
–
la manzana
nuestras versiones
–
0 comentarios