[ezcol_1half]       

Τα επικίνδυνα

Είπε ο Μυρτίας (Σύρος σπουδαστής 

στην Αλεξάνδρεια· επί βασιλείας

αυγούστου Κώνσταντος και αυγούστου Κωνσταντίου·

εν μέρει εθνικός, κ’ εν μέρει χριστιανίζων)·

«Δυναμωμένος με θεωρία και μελέτη,

εγώ τα πάθη μου δεν θα φοβούμαι σα δειλός.

Το σώμα μου στες ηδονές θα δώσω,

στες απολαύσεις τες ονειρεμένες,

στες τολμηρότερες ερωτικές επιθυμίες,

στες λάγνες του αίματός μου ορμές, χωρίς

κανέναν φόβο, γιατί όταν θέλω –

και θάχω θέλησι, δυναμωμένος

ως θάμαι με θεωρία και μελέτη –

στες κρίσιμες στιγμές θα ξαναβρίσκω

το πνεύμα μου, σαν πριν, ασκητικό.»

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]  


26 (30)

los peligros

1911

Dijo Mirtias (estudiante sirio

en Alejandría, bajo el reinado

de Constante Augusto y Constancio Augusto;

en parte gentil y en parte cristianizante):

Fortalecido por la contemplación y el estudio,

no temeré, como un cobarde, a mis pasiones.

Entregaré mi cuerpo a los placeres,

a los goces soñados,

a los más osados eróticos deseos,

a los impulsos lascivos de mi sangre, sin

miedo alguno, pues cuando quiera

—y lo querré, fortalecido

como estará por la contemplación y el estudio—

hallaré de nuevo en los críticos instantes

mi espíritu ascético de antaño.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 


Constantino Cavafis


Κωνσταντίνος Π. Καβάφης

Los peligros

Poesía completa de C. P. Cavafis

Traducción del griego: Pedro Bádenas de la Peña

Alianza tres

Madrid 1991

cavafis.compupress.gr

 



Σημειώσεις:

Ο Μυρτίας είναι φανταστικό πρόσωπο. Τα δύο άλλα πρόσωπα είναι υιοί του Μεγάλου Κωνσταντίνου και Καίσαρες.

Notas: Myrtias es una persona inventada. Los otros dos son hijos de Constantino el grande y Césares.


 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro