–
[ezcol_1half]–
11
–
–
mi querida vieja etcétera
tía lucía durante la reciente
–
guerra sabía decirte y lo
hacía ampliamentey con justeza
por qué iban todos a
–
luchar.
mi hermana
–
isabel hizo cientos
( y
cientos) de calcetines sin
camisas pasamontañas antipulgas
–
etcétera puños etcétera, mi
madre esperaba
–
que yo muriese etcétera
con bravura se entiende mi padre
enronquecía diciendo que ello era
un honor y que si él
pudiera entretanto yo
–
mismo etcétera estaba quieto
en el hondo fango et
cétera,
(soñando
et
cétera en
Sus sonrientes
postrados ojos y en su Etcétera)
[/ezcol_1half][ezcol_1half_end]
–
11
–
–
my sweet old etcetera
aunt lucy during the recent
–
war could and what
is more dld tell you just
what everybody was fighting
–
for.
my sister
–
isabel created hundreds
(and
hundreds)of socks not to
mention shirts fleaproof earwarmers
–
etcetera wristers etcetera, my
mother hoped that
–
i would die etcetera
bravely of course my father used
to become hoarse talking about how it was
a privilege and if only he
could meanwhile my
–
self etcetera lay quietly
in the deep mud et
cetera
(dreaming,
et
cetera, of
Your smile
eyes kness and of your Etcetera)
[/ezcol_1half_end]
–
e e cummings
–
volumen III de la colección Visor de poesía
4ª edición
Noviembre 2000
Madrid
lntroducción, selección y traducción
de Alfonso Canales
–
0 comentarios