–
–
Let us have madness
–
–
–
Let us have madness openly.
O men
Of my generation. Let us follow
The footsteps of this slaughtered age:
See it trail across Time’s dim land
Into the closed house of eternity
With the noise that dying has,
With the face that dead things wear– nor ever say
We wanted more; we looked to find
An open door, an utter deed of love,
Transforming day’s evil darkness; but
We found extended hell and fog
Upon the earth, and within the head
A rotting bog of lean huge graves.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
–
–
aceptemos la locura
–
–
–
Aceptemos la locura abiertamente, hombres
De mi generación. Sigamos
Los pasos de esta edad destrozada:
Mirémosla cruzar la tierra opaca del Tiempo
Hacia la casa cerrada de la eternidad
Con el ruido que la muerte tiene,
Con el rostro de las cosas muertas y que no se diga:
Que queríamos más; buscamos para encontrar
Una puerta abierta, una hazaña absoluta del amor
Que transformara la aciaga oscuridad del día; pero
Encontramos infierno y niebla
Sobre la tierra, y en nosotros mismos
Un pantano descompuesto de tumbas descomunales.
[/ezcol_1half_end]
–
Kenneth Patchen
–
Aceptemos la locura
Selección, traducción y notas de
Alberto Blanco
UNAM
2012 México
–
0 comentarios