[ezcol_1half]       

madre e hijo

Somos todos soñadores; no sabemos quiénes somos.

Alguna máquina nos hizo, máquina del mundo,

la familia constrictora.

Luego de nuevo al mundo, lustrados por suaves látigos.

Soñamos; no recordamos.

Máquina de la familia: pelaje oscuro,

bosques del cuerpo de la madre.

Máquina de la madre: ciudad blanca dentro de ella.

Y antes de eso: tierra y agua.

Musgo entre las rocas, trozos de hojas y pasto.

Y antes, células en una gran oscuridad.

Y antes de eso, el mundo velado.

Es por eso que naciste: para silenciarme.

Células de mi madre y padre, es vuestro turno

de ser fundamental, ser la obra maestra.

Improvisé, nunca recordé.

Ahora es tu turno de ser conducida,

sos la que demanda saber:

¿Por qué sufro? ¿Por qué soy ignorante?

Células en una gran oscuridad.

Alguna máquina nos hizo

Es su turno de abordarlo, volver a preguntar

¿para qué soy? ¿para qué soy?

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]    

Mother and Child

We’re all dreamers; we don’t know who we are.

Some machine made us; machine of the world,

the constricting family.

Then back to the world, polished by soft whips.

We dream; we don’t remember.

Machine of the family: dark fur,

forests of the mother’s body.

Machine of the mother: white city inside her.

And before that: earth and water.

Moss between rocks, pieces of leaves and grass.

And before, cells in a great darkness.

And before that, the veiled world.

This is why you were born: to silence me.

Cells of my mother and father, it is your turn

to be pivotal, to be the masterpiece.

I improvised; I never remembered.

Now it’s your turn to be driven;

you’re the one who demands to know:

Why do I suffer? Why am I ignorant?

Cells in a great darkness.

Some machine made us;

it is your turn to address it, to go back asking

what am I for? What am I for?

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

Louise Glück

Mother and Child

from The Seven Ages.

Versión: Marina Kohon

elpoetaocasional.blogspot.com.es

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro