mixomatosis


Atrapado en el centro de un campo en silencio

mientras transcurre el calor de las horas

¿Qué trampa es esta? ¿Dónde se escondían sus dientes?

pareces preguntar.

Mi respuesta es brusca,

enseguida limpio el bastón. Me alegro de no poder explicar

en qué fauces ibas a supurar:

podrías haber pensado que todo se arreglaría

si conseguías mantenerte inmóvil y a la espera.


myxomatosis

Caught in the centre of a soundless field

While hot inexplicable hours go by

What trap is this? Where were its teeth concealed?

You seem to ask.

I make a sharp reply,

Then clean my stick. I’m glad I can’t explain

Just in what jaws you were to suppurate:

You may have thought things would come right again

If you could only keep quite still and wait.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Philip Larkin

Poesía Reunida

Engaños

The Complete Poems, Archie Burnett, ed.,

Nueva York, Farrar, Strauss and Giroux, 2012

Versiones de Damián Alou y Marcelo Cohen

Lumen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

la no vida

 

sin espacio para la expresión
del dolor, —como hacen los artistas.

 

es posible

 

Es fácil y probable,
que al pasar los años, se desconozcan

 

belleza

 

Era tan guapa
que no llamaba
la atención