[ezcol_1half]    


el chico

Veo al chico de nuevo.

No lo había visto

desde hace seis meses. Parece

tener la cara más ancha que la última vez.

Más fuerte. Casi gordo.

Ahora se parece más a su padre.

Sin alegría. Los ojos

pequeños y sin

expresión. No esperes

amabilidad o compasión

de este chico, ni ahora ni nunca.

Hay algo de aspereza,

o incluso de crueldad,

en sus manos pequeñas.

Lo dejo ir.

Sus zapatos chocan uno con el otro

cuando se va hacia la puerta.

Cuando la abre. Cuando suelta el grito.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]   

the child


Seeing the child again.

Not having seen him

for six months. His face

seems broader than last time.

Heavier. Almost coarse.

More like his father’s now.

Devoid of mirth. The eyes

narrowed and without

expression. Don’t expect

gentleness or pity

from this child, now or ever.

There’s something rough,

even cruel, in the grasp

of his small hand.

I turn him loose.

His shoes scuff against

each other as he makes for the door.

As it opens. As he gives his cry.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

Raymond Carver

El chico

Todos nosotros

Poesía reunida

S. L. Bartleby Editores

2006, 3ª edición

Velilla de San Antonio

Selección, traducción y prólogo de Jaime Priede

Original: Collected poems

The Harvill Press

Londres 1996

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro