[ezcol_1half]

Edison enamorado

 

Thomas Edison amaba a una muñeca

con un minúsculo fonógrafo en su interior

con el que la hacía hablar.

 

¿Hay alguna otra razón

para amar a una mujer? ¿Dijo ella

el fantasma de mi concepción

 

o algo igualmente recatado?

Es difícil estar seguro de cómo se siente

cuando él me abraza, me caigo en pedazos.

 

Me estoy proyectando. Él no sintió

que la primera trasgresión de ella

fuera no tener expresión.

 

René Descartes también viajaba solo

con una muñeca en una caja

la llamaba su hija. Francine,

 

Francine… ¿es mejor callar

y esperar todo aquello

que nos prometieron?

 

¿O debemos devolverles su amor

en la forma en que un tren ama su destino,

como si tuviéramos la maquinaria necesaria para ello?

 

 

[/ezcol_1half] 

Edison in Love

 

Thomas Edison loved a doll

with a tiny phonograph inside

because he made her speak.

 

Is there any other reason

to love a woman? Did she say

the ghost of my conception

 

or something equally demure?

It’s hard to be sure how he feels

when he holds me, I fall apart.

 

I’m projecting here. He didn’t feel

her first transgression

was in having no expression.

 

René Descartes, too, traveled alone

with a doll-in-a-box

he called his daughter. Francine,

 

Francine… is it better to be silent

and wait for everything

we were promised?

 

Or should we love them back,

the way a train loves its destination,

as if we have the machinery necessary for it?

 

 

 

Robin Ekiss

Edison enamorado

 

 

Nuestras versiones


 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro