Edison enamorado
Thomas Edison amaba a una muñeca
con un minúsculo fonógrafo en su interior
con el que la hacía hablar.
¿Hay alguna otra razón
para amar a una mujer? ¿Dijo ella
el fantasma de mi concepción
o algo igualmente recatado?
Es difícil estar seguro de cómo se siente
cuando él me abraza, me caigo en pedazos.
Me estoy proyectando. Él no sintió
que la primera trasgresión de ella
fuera no tener expresión.
René Descartes también viajaba solo
con una muñeca en una caja
la llamaba su hija. Francine,
Francine… ¿es mejor callar
y esperar todo aquello
que nos prometieron?
¿O debemos devolverles su amor
en la forma en que un tren ama su destino,
como si tuviéramos la maquinaria necesaria para ello?
[/ezcol_1half]
Edison in Love
Thomas Edison loved a doll
with a tiny phonograph inside
because he made her speak.
Is there any other reason
to love a woman? Did she say
the ghost of my conception
or something equally demure?
It’s hard to be sure how he feels
when he holds me, I fall apart.
I’m projecting here. He didn’t feel
her first transgression
was in having no expression.
René Descartes, too, traveled alone
with a doll-in-a-box
he called his daughter. Francine,
Francine… is it better to be silent
and wait for everything
we were promised?
Or should we love them back,
the way a train loves its destination,
as if we have the machinery necessary for it?
Robin Ekiss
Edison enamorado
Nuestras versiones
0 comentarios