[ezcol_1half]                

I Am Vertical

 

But I would rather be horizontal.


I am not a tree with my root in the soil


Sucking up minerals and motherly love


So that each March I may gleam into leaf, 


Nor am I the beauty of a garden bed


Attracting my share of Ahs and spectacularly painted, 


Unknowing I must soon unpetal.


Compared with me, a tree is immortal


And a flower-head not tall, but more startling, 


And I want the one’s longevity and the other’s daring.

 

Tonight, in the infinitesimal light of the stars, 


The trees and the flowers have been strewing their cool odors.


I walk among them, but none of them are noticing.


Sometimes I think that when I am sleeping 


I must most perfectly resemble them –


Thoughts gone dim.


It is more natural to me, lying down.


Then the sky and I are in open conversation, 


And I shall be useful when I lie down finally:


Then the trees may touch me for once, and the flowers have time for

me.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]

Soy vertical

 

Pero preferiría ser horizontal.

No soy un árbol con las raíces en la tierra

absorbiendo minerales y amor materno

para que cada marzo florezcan las hojas,

ni soy la belleza del jardín

de llamativos colores que atrae exclamaciones de admiración

ignorando que pronto perderá sus pétalos.

Comparado conmigo, un árbol es inmortal

y una flor, aunque no tan alta, es más llamativa,

y quiero la longevidad de uno y la valentía de la otra.

 

Esta noche, bajo la luz infinitesimal de las estrellas,

los árboles y las flores han derramado sus olores frescos.

Camino entre ellos, pero no se dan cuenta.

A veces pienso que cuando estoy durmiendo

me debo parecer a ellos a la perfección,

oscurecidos ya los pensamientos.

Para mí es más natural estar tendida.

Es entonces cuando el cielo y yo conversamos con libertad,

y así seré útil cuando al fin me tienda:

entonces los árboles podrán tocarme por una vez,

y las flores tendrán tiempo para mí.

[/ezcol_1half_end]

 

 

Sylvia Plath

 

I am vertical

The Collected Poems

New York: Harper’s and Row, 1981

nº 143: 28 March 1961

 

Nuestras versiones

 

 


 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro