[ezcol_1half]                          

Fiebre de 40º

¿Pura? ¿Qué es eso?

Las lenguas del infierno

Son torpes, torpes como las tres

 –

Lenguas del Cancerbero gordo y torpe

Que jadea en la entrada. Incapaz

De lamer hasta dejar limpio

 –

El febril tendón, el pecado, el pecado.

La mecha llora.

¡El olor indeleble

– 

De una vela que se consume!

Amor, amor, los humos subterráneos giran

Lejos de mí como los velos de Isadora, temo que alguno

 –

Se enrede y se enganche en la rueda.

Esos humos sombríos y amarillos

Están en su elemento. No podrán elevarse,

 –

Sino que rodarán alrededor del globo

Sofocando al anciano y al humilde,

Al débil

Bebé que inverna en su cuna,

A la pálida orquídea

Que cuelga su jardín colgante al aire,

 –

¡Diabólico leopardo!

La radiación lo volvió blanco

Y lo mató en una hora.

 –

Untando los cuerpos de los adúlteros

Como cenizas de Hiroshima, carcomiéndose

El pecado. El pecado.

 –

Cariño, toda la noche

Estuve vibrando, prendida, apagada, prendida, apagada.

Las sábanas pesan como el beso de una libertina.

 –

Tres días. Tres noches.

Caldo de pollo, limonada,

Tanta agua me da náuseas.

 –

Soy demasiado pura para ti o cualquiera.

Tu cuerpo

Me hiere como el mundo hiere a Dios. Soy una linterna-

 –

Mi cabeza una luna

De papel japón, mi vencida piel de oro

Infinitamente cara e infinitamente delicada.

 –

No te aturden mi calor ni mi luz.

Toda yo soy una inmensa camelia

Ardiente que va y viene, fuego tras fuego.

 –

Creo que estoy subiendo,

Creo que puedo elevarme-

Las burbujas de metal hirviendo vuelan y yo, amor, yo

 –

Soy acetileno puro

Virgen

Cuidado por rosas,

 –

Por besos, por querubines,

Por lo que quiera que sean estas cosas rosadas.

No tú, ni él

 –

No él, ni él

(Mis seres, enaguas de vieja ramera, se disuelven)-

Hacia el Paraíso

[/ezcol_1half][ezcol_1half_end]

 

 

 

 

Fever 103°

Pure? What does it mean?

The tongues of hell

Are dull, dull as the triple

 –

Tongues of dull, fat Cerebus

Who wheezes at the gate. Incapable

Of licking clean

 –

The aguey tendon, the sin, the sin.

The tinder cries.

The indelible smell

 –

Of a snuffed candle!

Love, love, the low smokes roll

From me like Isadora’s scarves, I’m in a fright

 –

One scarf will catch and anchor in the wheel.

Such yellow sullen smokes

Make their own element. They will not rise,

 –

But trundle round the globe

Choking the aged and the meek,

The weak

 –

Hothouse baby in its crib,

The ghastly orchid

Hanging its hanging garden in the air,

– 

Devilish leopard!

Radiation turned it white

And killed it in an hour.

 –

Greasing the bodies of adulterers

Like Hiroshima ash and eating in.

The sin. The sin.

 –

Darling, all night

I have been flickering, off, on, off, on.

The sheets grow heavy as a lecher’s kiss.

 –

Three days. Three nights.

Lemon water, chicken

Water, water make me retch.

 –

I am too pure for you or anyone.

Your body

Hurts me as the world hurts God. I am a lantern —-

 –

My head a moon

Of Japanese paper, my gold beaten skin

Infinitely delicate and infinitely expensive.

 –

Does not my heat astound you. And my light.

All by myself I am a huge camellia

Glowing and coming and going, flush on flush.

 –

I think I am going up,

I think I may rise —-

The beads of hot metal fly, and I, love, I

 –

Am a pure acetylene

Virgin

Attended by roses,

 –

By kisses, by cherubim,

By whatever these pink things mean.

Not you, nor him.

 –

Not him, nor him

(My selves dissolving, old whore petticoats) —-

To Paradise.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

Sylvia Plath

Fiebre de 40º

Traducción de Mariela Dreyfus

Fever 103°

The Collected Poems

Published/Written in 1962

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

radiografía

 

Algo que ahora sé, no tendría que haber ocurrido.

 

 

oficio

 

Algunos de mis amigos se hartan de lo mismo;
y ellos no escriben poemas.

 

balconcillos 19

 

Hay suficiente belleza en estar aquí y no en otra parte.