[ezcol_1half]   

Of the Surface of Things

I

In my room, the world is beyond my understanding;

But when I walk I see that it consists of three or four

hills and a cloud.

II

From my balcony, I survey the yellow air,

Reading where I have written,

“The spring is like a belle undressing.”

III

The gold tree is blue,

The singer has pulled his cloak over his head.

The moon is in the folds of the cloak.

 [/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]    

de la superficie de las cosas

I

En mi cuarto, el mundo está

más allá de mi comprensión;

Pero cuando camino veo que

consiste en tres o cuatro colinas y una nube.

II

Desde mi balcón, contemplo el aire amarillo,

Leyendo donde he escrito

< La primavera es como una mujer desvistiéndose>

III

El árbol dorado es azul

El cantante se ha echado su capa a la cabeza.

La luna está en los pliegues de su capa.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

Wallace Stevens

De la superficie de las cosas

poemhunter.com/wallace-stevens/poems/

Nuestras versiones

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

identidad

 

vivo en mi tiempo
fuera de mi tiempo

 

después del incidente

 

Sigue creyendo que la luna vierte
su locura inconstante aquí en la noche,
que existe un mundo fiel