[ezcol_1half]   

Of the Surface of Things

I

In my room, the world is beyond my understanding;

But when I walk I see that it consists of three or four

hills and a cloud.

II

From my balcony, I survey the yellow air,

Reading where I have written,

“The spring is like a belle undressing.”

III

The gold tree is blue,

The singer has pulled his cloak over his head.

The moon is in the folds of the cloak.

 [/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]    

de la superficie de las cosas

I

En mi cuarto, el mundo está

más allá de mi comprensión;

Pero cuando camino veo que

consiste en tres o cuatro colinas y una nube.

II

Desde mi balcón, contemplo el aire amarillo,

Leyendo donde he escrito

< La primavera es como una mujer desvistiéndose>

III

El árbol dorado es azul

El cantante se ha echado su capa a la cabeza.

La luna está en los pliegues de su capa.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

Wallace Stevens

De la superficie de las cosas

poemhunter.com/wallace-stevens/poems/

Nuestras versiones

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir