[ezcol_1half]          

scaffolding

Masons, when they start upon a building

Are careful to test out the scaffolding;

Make sure that planks won’t slip at busy points.

Secure all ladders, tighten bolted joints.

And yet all this comes down when the job’s done.

Showing off walls of sure and solid stone.

So if, my dear, there sometimes seem to be

Old bridges breaking between you and me,

Never fear. We may let the scaffolds fall.

Confident that we have built our wall.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] 

andamios

Los albañiles, al comenzar un edificio.

Tienen mucho cuidado de probar los andamios;

Se aseguran de que en los puntos clave no se deslizarán las tablas.

Aseguran todas las escaleras, aprietan las juntas de tomillo.

Y, sin embargo, todo se viene abajo cuando la obra está acabada

Dejando al descubierto muros seguros de piedra resistente.

Así que, querida, si a veces viejos puentes

Parecen romperse entre tú y yo

No temas. Podemos dejar que los andamios caigan.

Seguros de que hemos construido nuestro muro.

[/ezcol_1half_end]

Seamus Heaney

Death of a Naturalist, 1966, 1991

Muerte de un Naturalista

Traducción: Margarita Ardanaz, 1996

Edición bilingüe

Ediciones Hiperión

Madrid

Original: Death of a Naturalist


 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro