simon armitage

 

in memory of water

 

 

 

 

from In memory of water

Stanza Stones 2013

 

 

Incluido en 

paper aeroplane

selected poems 1989-2014

Faber & Faber

 

 

 

LLUVIA

 

Alegráos

de estas lágrimas de agua dulce,

cada gotita perlada

una vieja y salada bala de mar

levantada por el aire de las olas,

luego lavada y tamizada,

refundida como una suave gota

y devuelta.

 

Y no importa cuánto

se estire o se aplane,

no es una proeza

atrapar una gota de lluvia

limpia en la boca

tomar una gota

en la lengua, degustando

polen de nubes,

el grano de los cielos,

cielo crudo.

 

Dejad que rebote aquí arriba

donde el frente de la mente

destila

la peor parte del mundo.

 

 

 

RAIN

 

 

Be glad

of these freshwater tears,

each pearled droplet

some salty old sea-bullet

air-lifted out of the waves,

then laundered and sieved,

recast as a soft bead

and returned.

 

And no matter how much

it strafes or sheets,

it is no mean feat

to catch one raindrop

clean in the mouth,

to take one drop

on the tongue, tasting

cloud-pollen,

grain of the heavens,

raw sky.

 

Let it teem, up here

where the front of the mind

distils

the brunt of the world.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Τ

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

después del incidente

 

Sigue creyendo que la luna vierte
su locura inconstante aquí en la noche,
que existe un mundo fiel

 

la vista atrás

 

Me recuerdo de niño, solo en mi soledad.
Notaba que mi vida no era real.