[ezcol_1half]
mi pieza de la partida
Yo enciendo, entonces desde el momento en que el fósforo
invoca su luz, hasta que el brillo va
más allá de sus recursos, y muere, digo la historia
de mi vida –
fechas y lugares, antorchas que llevaba,
un elenco de nombres y caras, esos
que me mostraron el amor, o se acercaron,
los cambios que hice, las lecciones que aprendí –
entonces, de alguna manera, todavía encontrar tiempo
para detenerse y sonrojarse
antes de ser mordido por la llama, y quemado.
Una advertencia, sin embargo, a cualquier enfermera
una pizca de tristeza, alguien que esté solo:
no intente esto por su cuenta; es peligroso,
una locura.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
my party piece
I strike, then from the moment when the matchstick
conjures up its light, to when the brightness moves
beyond its means, and dies, I say the story
of my life –
dates and places, torches I carried,
a cast of names and faces, those
who showed me love, or came close,
the changes I made, the lessons I learnt –
then somehow still find time to stall and blush
before I’m bitten by the flame, and burnt.
A warning, though, to anyone nursing
an ounce of sadness, anyone alone:
don’t try this on your own; it’s dangerous,
madness.
[/ezcol_1half_end]
Book of Matches
Author: Simon Armitage
Publisher: Faber and Faber Ltd
Published: 1993
•
0 comentarios