–
[ezcol_1half]–
en las Carolinas
–
–
Las lilas se marchitan en las Carolinas.
Las mariposas ya aletean sobre las cabañas.
Los recién nacidos ya descubren el amor
en la voz de sus madres.
–
Eterna madre,
¿cómo es que tus pezones de gelatina
por una vez han derramado miel?
–
El pino endulza mi cuerpo.
El lirio blanco me embellece.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]–
in the Carolinas
–
–
The lilacs wither in the Carolinas.
Already the butterflies flutter above the cabins.
Already the new-born children interpret love
In the voices of mothers.
–
Timeless mother.
How is it that your aspic nipples
For once vent honey?
–
The pine-tree sweetens my body
The white iris beautifies me.
[/ezcol_1half_end]–
–
–
–
–
–
–
Wallace Stevens
Titulo original: Harmonium
Esta edición se publica por acuerdo con Alfred A. Knopf. lnc. 1a edición, marzo 2002
Traducción y prólogo Julián Jiménez Heffeman
Edición Icaria editorial, s.a.
Barcelona
–
–
–
0 comentarios